I’ve just been to see Her Majesty the Queen, and I will now form a majority Conservative government。学而不思则罔,思而不学则殆,本文是漂亮的编辑帮助大家分享的英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿优秀9篇,欢迎参考阅读,希望对大家有所帮助。 公文汇 www.gongwenhui.com
英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿 篇1
英国首相卡梅伦在北约峰会上英语演讲稿 稿子汇 www.gaozihui.com
When NATO last met here in the UK in 1990, many would have hoped that its core aim would soon have been fulfilled. After the long years of the Cold War, the vision of a Europe whole, free and at peace seemed within our grasp. Yet today the protection and security that NATO provides is as vital to our future as it has ever been in our past. 公文汇 www.gongwenhui.com
We face new and evolving dangers. To the East, Russia is ripping up the rulebook with itsannexation of Crimea and its troops on sovereign soil in Ukraine. To the South, an arc ofinstability bends from North Africa to the Middle East. 稿子汇 www.gaozihui.com
Last night we discussed the threat posed by ISIL (Islamic State of Iraq and the Levant) in Iraqand Syria. 稿子汇 www.gaozihui.com
So our message is clear. We are united in our condemnation of these barbaric and despicableacts. They should be very clear, these terrorists: their threats will only harden our resolve tostand up for our values and to defeat them.
To do so - and to deal with all the threats we face - our great alliance must now evolve andrefocus on the new capabilities that we need to keep our people safe. And I hope that in thesesessions today we can agree the changes that are needed. For me there are 3.
First, as Russia tramples illegally over Ukraine we must reassure our Eastern Europeanmembers that we will always uphold our Article 5 commitments to collective self-defence. Sowe m www.niubb.net ust be able to act more swiftly.
In , NATO stood down its high readiness force. So I hope we can agree a multi-nationalspearhead force deployable anywhere in the world in just 2 to 5 days.
This would be part of a reformed NATO Response Force with Headquarters in Poland, forwardunits in the Eastern Allies, and pre-positioned equipment and infrastructure to allow moreexercises and if necessary rapid reinforcement. If we can agree this, the UK will contribute3,500 personnel to this multi-national force. And we must scale up our readiness to respondto any threat they face.
Second, as the Secretary General has said, we must increase our capacity. I hope today we canreaffirm our public commitment to spend 2% of our GDP on defence and 20% of that moneyon equipment. This would send a strong message to those who threaten us, that ourcollective resolve is as strong as ever.
This issue of equipment is as important as the overall amount of money. What matters mostof all is what are we able to do, what are we able to deploy, what enables us to respondrapidly and together collectively to the threats we face? Those are the questions we mustanswer with our increases in capability.
Third, we must extend our partnerships and build a more effective security network thatfosters stability around the world.
To do this NATO must become not just an organisation that has capability but an exporter ofcapability. I hope we can agree to use our expertise to provide training and mentoring offorces in Jordan and Georgia. And also in Iraq when the new Government has beenestablished.
These can be the first steps in a long-term commitment to help our friends and allies aroundthe world. This commitment is vital for our own security. By standing up for our valuesaround the world we keep our own people safe.
英国首相卡梅伦新年英语演讲稿 篇2
英国首相卡梅伦新年英语演讲稿
It's a New Year. And with our economy growing and a strong, majority government in power,Britain begins it with renewed strength.
There are no New Year's resolutions for us, just an ongoing resolve to deliver what wepromised.
Security – at every stage of your life.
Over 31 million people will begin the year in work – more than any in our history.
Six million children will start the new term at a good or outstanding school.
More than half a million workers will be taken out of income tax in April, as everyone apart fromthe very best paid gets a tax cut and, for the lowest paid, there will be a new National LivingWage.
Meanwhile, millions more will benefit from the free childcare, new academies, rising pensionsand extra apprenticeships that we committed to in our manifesto, all as a result of our long-term economic plan.
We also promised something else in our manifesto: giving you a say on Europe. Now we aredelivering on that promise. There will be an in-out referendum by the end of – it iswritten into the law of the land. I am negotiating hard to fix the things that most annoy Britishpeople about our relationship with the EU.
There is just one thing that drives me: what is best for the national interest of our country?
But in the end it will be for you to decide: is our economic and national security in a dangerousworld better protected by being in, or out?
We also go into the year confronting some deep social problems, ones that have blighted ourcountry for too long.
I want to be the time when we really start to conquer them – a crucial year in this greatturnaround decade.
Because with economic renewal and social reform, we can make everyone's lives moresecure.
So if you're one of the many hard-working young people locked out of the housing market, wewill deliver the homes that will help lead you to your own front door.
If you're off school or out of work, trapped in an underworld of addiction, abuse, crime andchaos, we will sweep away state failure and help give you stability.
If your dreams have been dashed simply because of who you are, we will fight discriminationand deliver real opportunity, to help lay your path to success.
And we will take on another social problem, too.
英国首相卡梅伦犹太新年和赎罪日英语演讲稿 篇3
英国首相卡梅伦犹太新年和赎罪日英语演讲稿
I want to send my best wishes to everyone in Britain and around the world marking Rosh Hashanah and Yom Kippur.
These High Holy Days give us a chance to look back – and to look forward. To look back at theimmense contribution Jews make in Britain: excelling in every field, contributing in everycommunity, and living by those values – of decency, tolerance, hard work and responsibility– that are so central to the Jewish faith and to British life.
And they give us a chance to look forward to a future free from conflict and prejudice. Thatmeans lasting peace in the Middle East – a future where families don’t live in fear of rocketattacks. And it means wiping out prejudice in this country, because we will not tolerate anti-Semitism in Britain. No disagreements on politics or policy can ever justify racism orextremism in any form. As long as I’m Prime Minister, we will do everything we can to tacklethis, and to ensure we learn the lessons of the past, as the Holocaust Commission, led by MickDavies, is doing so effectively.
Around the world, Britain stands for diversity and cohesiveness. When mosques came underattack who helped defend them? British Jews. When a synagogue was under threat fromclosure, who helped save it? British Muslims. This says a lot about who we are in this country –and it’s something we can celebrate and build upon.
So as we look back and look ahead, let me wish everyone a happy New Year. G’mar Tov andShanah Tovah.
英国首相卡梅伦连任演讲 篇4
I've just been to see Her Majesty the Queen, and I will now form a majority Conservative government.
I've been proud to lead the first coalition government in 70 years, and I want to thank all those who worked so hard to make it a success; and in particular, on this day, Nick Clegg. Elections can be bruising clashes of ideas and arguments, and a lot of people who believe profoundly in public service have seen that service cut short. Ed Miliband rang me this morning to wish me luck with the new government; it was a typically generous gesture from someone who is clearly in public service for all the right reasons.
The government I led did important work: it laid the foundations for a better future, and now we must build on them. I truly believe we're on the brink of something special in our country; we can make Britain a place where a good life is in reach for everyone who is willing to work and do the right thing. Our manifesto is a manifesto for working people, and as a majority government we will be able to deliver all of it; indeed, it is the reason why I think majority government is more accountable.
Three million apprenticeships; more help with childcare; helping 30 million people cope with the cost of living by cutting their taxes; building homes that people are able to buy and own; creating millions more jobs that give people the chance of a better future. And yes, we will deliver that in/out referendum on our future in Europe.
As we conduct this vital work, we must ensure that we bring our country together. As I said in the small hours of this morning, we will govern as a party of one nation, one United Kingdom. That means ensuring this recovery reaches all parts of our country: from north to south, from east to west. And indeed, it means rebalancing our economy, building that “Northern Powerhouse”。 It means giving everyone in our country a chance, so no matter where you're from you have the opportunity to make the most of your life. It means giving the poorest people the chance of training, a job, and hope for the future. It means that for children who don't get the best start in life, there must be the nursery education and good schooling that can transform their life chances. And of course, it means bringing together the different nations of our United Kingdom.
I have always believed in governing with respect. That's why in the last Parliament, we devolved power to Scotland and Wales, and gave the people of Scotland a referendum on whether to stay inside the United Kingdom. In this Parliament I will stay true to my word and implement as fast as I can the devolution that all parties agreed for Wales, Scotland and Northern Ireland.
Governing with respect means recognising that the different nations of our United Kingdom have their own governments, as well as the United Kingdom government. Both are important, and indeed with our plans, the governments of these nations will become more powerful, with wider responsibilities. In Scotland, our plans are to create the strongest devolved government anywhere in the world with important powers over taxation. And no constitutional settlement will be complete, if it did not offer, also, fairness to England.
When I stood here 5 years ago, our country was in the grip of an economic crisis. Five years on, Britain is so much stronger, but the real opportunities lie ahead. Everything I've seen over the last 5 years, and indeed, during this election campaign, has proved once again that this is a country with unrivalled skills and creativeness; a country with such good humour, and such great compassion, and I'm convinced that if we draw on all of this, then we can take these islands, with our proud history, and build an even prouder future.
Together we can make Great Britain greater still. Thank you.
卡梅伦语录 篇5
卡梅伦语录精选
1、曾经我就是未来。
2、政治家始终是人民的公仆而非主人。
3、我希望帮助不列颠建立一个更加有责任感的社会。
4、若爱被法律分离,便是法律需要修改。
5、在这样一个社会,我们不会只问“我们的权利是什么”,而是要问“我们的'责任是什么”;在这样一个社会,我们不会只问“我应该感激谁”,而是问“我能够给予什么”。
6、真正的变革不是仅靠政府之力就能完成的。
7、问我妈?我妈会告诉你,穿套像样的西装,系好领带,然后唱国歌!
8、假如你们不喜欢我,我不会永远在这个位置上。假如你们不喜欢现在的政府,它也不会永远执政下去。但如果你们离开英国,那就真的永远回不来了。
9、爱不应该被法律而分开,如果法律这样做了,那么这个法律需要被改变。
10、真正的变革需要所有人齐心协力、众志成城,需要我们每个人完成自己的责任,为自己,为家庭,为社会,也为他人。
卡梅伦新年贺词 篇6
最美伦敦腔之英国首相卡梅伦的新年致辞终于出来啦!
英音控们,千万不要错过啦!
Prime Minister David Cameron’s New Year Message
1 January
It’s a New Year. And with our economy growing and a strong,majority government in power, Britain begins it with renewedstrength.
There are no New Year’s resolutions for us, just an ongoing resolve to deliver what we promised.
Security at every stage of your life.
Over 31 million people will begin the year in work more than any in our history.
Six million children will start the new term at a good or outstanding school.
More than half a million workers will be taken out of income tax in April, as everyone apart fromthe very best paid gets a tax cut and, for the lowest paid, there will be a new National LivingWage.
Meanwhile, millions more will benefit from the free childcare, new academies, rising pensions andextra apprenticeships that we committed to in our manifesto, all as a result of our long-termeconomic plan.
We also promised something else in our manifesto: giving you a say on Europe. Now we aredelivering on that promise. There will be an in-out referendum by the end of it is writteninto the law of the land. I am negotiating hard to fix the things that most annoy British peopleabout our relationship with the EU.
There is just one thing that drives me: what is best for the national interest of our country?
But in the end it will be for you to decide: is our economic and national security in a dangerousworld better protected by being in, or out?
We also go into the year confronting some deep social problems, ones that have blighted ourcountry for too long.
I want 2016 to be the time when we really start to conquer them a crucial year in this greatturnaround decade.
Because with economic renewal and social reform, we can make everyone’s lives more secure.
So if you’re one of the many hard-working young people locked out of the housing market, wewill deliver the homes that will help lead you to your own front door.
If you’re off school or out of work, trapped in an underworld of addiction, abuse, crime and chaos,we will sweep away state failure and help give you stability.
If your dreams have been dashed simply because of who you are, we will fight discrimination anddeliver real opportunity, to help lay your path to success.
And we will take on another social problem, too.
When our national security is threatened by a seething hatred of the west, one that turns peopleagainst their country and can even turn them into murderous extremists. I want us to be veryclear: you will not defeat us. And we will not just confront the violence and the terror.
We will take on their underlying, poisonous narrative of grievance and resentment. We will comedown hard on those who create the conditions for that narrative to flourish. And we will havegreater confidence in indeed, we will revel in our way of life.
Because if you walk our streets, learn in our schools, benefit from our society, you sign up to ourvalues: freedom; tolerance; responsibility; loyalty.
These are the big challenges of our age, some of the biggest our nation has ever faced. And thisyear is a test of our mettle.
Whether we put up with poverty or put an end to it, ignore the glass ceiling or smash it,abandon the tenant or help make them a homeowner, appease the extremist or take aparttheir ideology, piece by piece.
We’ll get Britain a better deal in Europe, give families the peace of mind they crave and we’ll makeour country even more secure.
That’s what this year this turnaround decade is all about.
So let me wish everyone the very best and a very Happy New Year.
[卡梅伦新年贺词]
英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿 篇7
英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿
Easter is the most important date in theChristian calendar, and an incredibly special timefor people across Britainand around the world. Last month I was in Jerusalem and Bethlehemand I got tosee for myself the places where Jesus was born and died. It was anextraordinaryexperience to be in those places where so much history began.
Today, years on, Easter is not just atime for Christians across our country to reflect,but a time for our wholecountry to reflect on what Christianity brings to Britain. All over theUK,every day, there are countless acts of kindness carried out by those whobelieve in andfollow Christ. The heart of Christianity is to “love thyneighbor” and millions do really live thatout. I think of the Alpha coursesrun in our prisons, which work with offenders to give them anew life insideand outside prison, or the soup kitchens and homeless shelters run bychurches.And we saw that same spirit during the terrible storms that struck Britainearlier thisyear. From Somerset to Surrey, from Oxford to Devon, churchesbecame refuges, offeringshelter and food, congregations raised funds andrallied together, parish priests even canoedthrough their villages to rescueresidents. They proved, yet again, that people’s faith motivatesthem to dogood deeds.
That is something this Government supportsand celebrates, and it’s why we haveannounced more funding for the NearNeighbours programme bringing together even morefaiths in even more cities todo social action. And as we celebrate Easter, let’s also think ofthose who areunable to do so, the Christians around the world who are ostracised, abused –evenmurdered – simply for the faith they follow. Religious freedom is anabsolute, fundamentalhuman right.
Britain is committed to protecting andpromoting that right, by standing up for Christiansand other minorities, athome and abroad. Our hearts go out to them, especially at this specialtime ofyear. So as we approach this festival I’d like to wish everyone, Christians andnon-Christians a very happy Easter.
英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿 篇8
英国首相卡梅伦复活节英语演讲稿
Easter is a time for Christians to celebrate the ultimate triumph of life over death in the resurrection of Jesus. And for all of us it’s a time to reflect on the part that Christianity plays in our national life – that church is not just a collection of beautiful old buildings, it’s a living active force doing great works right across our country. When people are homeless, the church is there with hot meals and shelter; when people are addicted or in debt, when people are suffering or grieving, the church is there. I know from the most difficult times in my own life that the kindness of the church can be a huge comfort.
Across Britain, Christians don’t just talk about ‘loving thy neighbour,’ they live it out ... in faithschools, in prisons, in community groups. And it’s for all these reasons that we should feelproud to say: this is a Christian country. Yes, we are a nation that embraces, welcomes andaccepts all faiths and none, but we are still a Christian country.
That’s why the government I lead has done some important things, from investing tens ofmillions of pounds to repair churches and cathedrals to passing a law that reaffirms the right ofcouncils to say prayers in their townhood.
And as a Christian country, our responsibilities don’t end there. We have a duty to speak outabout the persecution of Christians around the world, too.
It is truly shocking that in there are still Christians being threatened, tortured even killedbecause of their faith, from Egypt to Nigeria, Libya to North Korea. Across the Middle East,Christians have been hounded out of their homes, forced to flee from village to village, many ofthem forced to renounce their faith or brutally murdered.
To all those brave Christians in Iraq and Syria who are practising their faith, or shelteringothers, we must say, ‘We stand with you’.
This government has put those words into action – whether getting humanitarian aid to thosestranded on Mount Sinjar or funding grassroot reconciliation in Iraq.
In the coming months, we must continue to speak as one voice for freedom of belief. So thisEaster, we should keep in our thoughts all those Christians facing persecution abroad and givethanks for all those Christians who are making a real difference here at home. On which note,I’d like to wish you and your family a very Happy Easter.
英国首相卡梅伦开斋节英语演讲稿 篇9
英国首相卡梅伦开斋节英语演讲稿
This Ramadan, we've seen the very best of British Muslim values. We've seen unprecedented charity – zakat – with thousands upon thousands of pounds raised for the needy. We've seen community spirit, with inventive ways of breaking the fast with people of all faiths and none, from the Scouts' open-air iftar in Birmingham, to the iftar on the Thames in London, from events in synagogues and churches, to community centres, homes, even tents.
Many iftars have been held to commemorate the Srebrenica genocide, 20 years after 8,000men and boys were massacred. Britain is home to the largest commemorations outside Bosnia.The Srebrenica Memorial Day initiative was launched by this government, and on thisanniversary we've pledged to continue teaching the lessons of that atrocity, far into the future.
After some of the longest days of the year, and some of the hottest days we've had for a longtime, Ramadan this year hasn't been easy. But we think about what life is like right now forpeople across the world, for those in Syria and Iraq – families like ours – suffering at the handsof ISIL and Assad. We think of all the victims of terrorism during this time, of the familiesattacked in their homes in Kobane, the worshippers killed as they prayed in Kuwait, and theholidaymakers in Tunisia murdered on the beach, and I know that mosques across Britain havededicated Friday sermons to remembering the victims. This terrorism is not just an assault onthose victims. It's not just an assault on Islam, whose good name it perverts. It's an assaulton us all, on our way of life, and we must defeat it.
So as families and friends come together this Eid, to share food and presents, to think of others,to mark the end of Ramadan, let's think about the better Britain and the better world we mustbuild together.
Once again, let me wish you a happy and peaceful Eid. Eid Mubarak.